Here we go again: Kadafi vs. Gadhafi vs. el-Qaddafi
The leader of Libya is once again making front-page headlines. And there's nothing like large type to make people notice that The Times doesn't spell his name the way other news organizations do.
The man we call Moammar Kadafi is Muammer el-Qaddafi in the New York Times, Moammar Gaddafi in the Washington Post and Moammar Gadhafi in Associated Press articles.
It’s no wonder readers think the L.A. Times has a mistake. But all of the spellings are transliterations from Arabic, and so all are interpretations.
Many news organizations, including the L.A. Times, tackled the question in February. You can check out what Time magazine and the Christian Science Monitor had to say, too.
We began using Kadafi in 1969, when the rebel leader seized power, under guidance from our Middle East correspondent at the time. He advised that the sound that begins the leader’s name was best translated as a “k”. (That also explains our spelling of Koran vs. AP’s Quran.)
Some of the discussion on Twitter:
Photo: Moammar Kadafi in April. Credit: Joseph Eid / AFP/Getty Images


I found out that he has his own website, and he spells his name Gathafi on the site. Since that is how he himself spells it, that, in my opinion, is the correct spelling. But this is all Anglicization.
Posted by: GMK | August 25, 2011 at 05:49 AM
Not even his websites, or published versions, or passport, or family members' usages are consistent! They all vary, so it's not possible to say with any certainty "how he himself spells it".
And you are right, GMK. They are all anglicizations. We should instead use the one truly correct version, the original - القذافي.
Posted by: Mormon Socialist | August 26, 2011 at 05:47 AM
Unfortunately transliteration is not an exact science. If you ask two experts how best to transliterate the same language, you are likely to get at least three diverging opinions. Academia's equivalent of religious wars have been fought over this.
Instead of joining the fray, just learn the language's native writing system. It's invariably easier and far more productive than fighting over transliteration.
Posted by: David Mason | August 26, 2011 at 05:49 AM
I thought it was pronounced, Khadaffy Duck.
Posted by: Andy | August 27, 2011 at 02:59 PM