Reinventing your game
I've got to give props to Electronic Arts for its EA Sports viral videos. Tiger Woods' "Jesus shot" was an entertaining way to reach out to fans online. It turns out that the French division of the company was rocking the viral video boat in January with the jaw-dropping "Réinvente ton jeu," meaning "Reinventing your game."
The video shows soccer kids performing wild feats, with an array of acrobatics to boot, as part of a promotion for the Fifa Street 3 game. The footy tricks performed on camera might not be 100% realistic, but who cares? These moves are too incredible to warrant criticism.
Wait, what am I talking about? This is the Internet we're talking about here. A bunch of commenters on the original video have already chimed in, calling the video "fake" -- and doing so in a number of different languages. Oh, well! You can't please everybody. [ Réinvente ton jeu ]
Correction: The post originally translated the video title as "Reinventing your Thursday." Thanks to those in the comments for correcting my mistake. (Stinkin' computer translator software!)
-- Mark Milian
|
|



translates to reinvent your game....not Thursday....if that was the case, it would have said jeudi....jeu means game.
Posted by: Eddie | October 31, 2008 at 02:48 PM
Mais non: jeu means game; Thursday is jeudi
Posted by: egill | October 31, 2008 at 03:44 PM
The idiots who call these moves "fake" obviously have never been to Marseilles or Nice. There are guys and gals in the aforementioned towns who have moves even more unbelievable than the ones posted by Ms. St. Martin here.
Also, no one cares about French grammar or vocabulary, Eddie and egill, just fyi.
Posted by: Moe | November 02, 2008 at 10:34 PM